ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Назначение рабочей программы элективного курса «Основы переводческой
деятельности» (для 11 класса)
Рабочая программа элективного курса «Основы переводческой деятельности» (для 11 класса)
включает пояснительную записку, содержание обучения, планируемые результаты освоения
курса, календарно-тематическое планирование.
Программа курса разработана на основе федерального государственного
образовательного стандарта среднего общего образования (ФГОС СОО), федеральной
образовательной программы среднего общего образования (ФОП СОО), в том числе
федеральных рабочих программ (ФРП) по учебному предмету «Английский язык»
(углубленный уровень). Программа ориентирована на систематизацию знаний и развитие
компетенций, необходимых для успешной сдачи Единого государственного экзамена (ЕГЭ)
по английскому языку, а также для использования языка в академических и
профессиональных целях.
Реализация Программы обеспечивает овладение ключевыми компетенциями,
составляющими основу для саморазвития и непрерывного образования, целостность
общекультурного, личностного и познавательного развития личности обучающихся.
Актуальность элективного курса «Основы переводческой деятельности» (для 11
класса)
В современном мире владение английским языком является неотъемлемым
компонентом функциональной грамотности и конкурентоспособности выпускника. Данный
элективный курс призван восполнить дефицит аудиторного времени на целенаправленную и
системную отработку заданий повышенной сложности, вызывающих наибольшие трудности.
Актуальность курса определяется его практико-ориентированной направленностью,
развитием языковой догадки и критического мышления.
Цели и задачи элективного курса «Основы переводческой деятельности» (для 11
класса) выступают совершенствование знаний и овладение учащимися практическими
навыками письменной формы деловой коммуникации в целях успешного применения в
будущей профессиональной деятельности.
Целями курса определяется решение следующих задач:
• сформировать у учащихся представление о деловой переписке (структуре делового
письма, типами деловой корреспонденции);
• научить писать и оформлять деловые письма различного содержания и тематики в
широком спектре деловой коммуникации с учетом национально-культурной специфики
англоговорящих стран;
• создать банк информации специальной лексики и деловых писем;
• расширить активный и пассивный лексический запас;
• сформировать представления о специальной (деловой) лексике как о специфических
языковых средствах, обогащающих письменную речь;
• научить читать и переводить различные деловые документы;
• реализация настоящей программы предусматривает применение различных приемов
обучения, ТСО, наглядности.
Место курса внеурочной деятельности в учебном плане. Программа курса
рассчитана на 34 часа (1 час в неделю) в 11 классе.
Взаимосвязь программы элективного курса «Основы переводческой
деятельности» (для 11 класса) с федеральной рабочей программой воспитания.
Программа элективного курса разработана с учетом рекомендаций федеральной рабочей
программы воспитания. Это позволяет ориентировать курс не только на интеллектуальное,
но и на нравственное и социальное развитие выпускника.
Курс позволяет отразить такие целевые ориентиры результатов воспитания, как:
2
• становление личности обучающегося как целостной, находящейся в гармонии с
окружающим миром, способной к решению жизненных и научных задач;
• высокую степень самостоятельности обучающихся в проектно-исследовательской
деятельности, что является важным компонентом воспитания ответственного гражданина;
• ориентацию обучающихся на социальную значимость реализуемой ими деятельности;
• осознанной готовности к получению профессионального образования.
3
СОДЕРЖАНИЕ
ПРОГРАММЫ
ЭЛЕКТИВНОГО
КУРСА
«ОСНОВЫ
ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»
Английская лексикология и основы перевода: от значения к тексту
Цели и формы деловой коммуникации.
Общие правила деловой переписки на английском языке
Формальный vs. неформальный стиль: особенности деловой корреспонденции
Словарь наиболее употребляемых глаголов в деловой корреспонденции
Оформление стандартного письма: адрес отправителя, дата и адрес получателя,
обращение
Теория и практика специальной лексики. Международная деловая
терминология
Ключевая лексика в международной письменной деловой коммуникации .
Сокращения, используемые в международной письменной деловой коммуникации.
Читаем и обсуждаем короткие описания известных международных компаний
(Apple, Tesla, IKEA).
Лексика: Start-up, SME (Small and Medium Enterprise), corporation, shareholder,
stakeholder, market, brand, merger, acquisition, profit, revenue.
1Анализ рекламных слоганов известных брендов (Nike: "Just Do It", Apple: "Think
Different").
Деловая переписка на английском: искусство профессионального общения
Первое впечатление: Этикет и структура делового письма
Структура письма: To/From, Subject Line, Salutation (обращение), Body (основная
часть), Closing (заключение), Signature Block (подпись).
Тон и стиль: Formal vs. Semi-Formal. Ключевые правила вежливости.
Стандартные фразы-помощники ("Hello" and "Goodbye": Standard Phrases)
Типы писем на практике: От запроса до жалобы (Letter Types in Practice: From Inquiry
to Complaint)
Запрос информации (Letter of Inquiry): Как вежливо спросить и получить нужные
данные.
Сопроводительное письмо (Cover Letter): Как представить себя и свои документы
(резюме, портфолио).
Письмо-жалоба (Letter of Complaint): Как корректно и эффективно выразить
недовольство и добиться решения проблемы.
Письмо-извинение (Letter of Apology): Как принести извинения и сохранить
профессиональные отношения.
Аббревиатуры и акронимы: Уместное использование FYI, ASAP, TBD, Re.
Юридический английский: Искусство составления контрактов
Введение в мир контрактов (Introduction to the World of Contracts)
Что такое договор? Юридическая природа и базовые принципы (offer, acceptance,
consideration).
Язык права
Особенности юридического стиля (формальность, точность, клише)
Анатомия контракта: Разбираем структуру (The Anatomy of a Contract)
Стандартные разделы договора: Preamble (вводная часть), Definitions (определения),
Main Body (основная часть), Signatures (подписи).
Словарь раздела: Hereinafter referred to as, Whereas, Party A and Party B, In witness
whereof.
От теории к практике: Читаем и анализируем (From Theory to Practice: Reading and
Analysis)
4
Разбор реальных (адаптированных) образцов договоров
Практикум: Создаём свой контракт (Workshop: Draft Your Own Contract)
Коммуникация по электронной почте
Особенности оформления электронного письма: обращение, содержание, подпись.
Тема сообщения, важность.
Современные тенденции: краткость и эффективность. Лексика: FYI, ASAP, TBD, Re:,
to loop in, to cc/bcc, reminder.
Практикум: переформатируем длинное письмо в краткое и эффективное сообщение.
Обсуждение результатов, разбор удачных и неудачных моментов, выбор лучшего
контракта, письма, электронного письма.
5
ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ КУРСА
ЛИЧНОСТНЫМИ результатами освоения выпускниками средней общей школы
программы элективного курса «Основы переводческой деятельности» (для 11 класса):
- формирование основ российской гражданской идентичности, чувства гордости за свою
Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной
принадлежности;
- формирование ценностей многонационального российского общества; становление
гуманистических и демократических ценностных ориентаций формирование целостного,
социально ориентированного взгляда на мир в его органичном единстве и разнообразии
природы, народов, культур и религий;
- формирование уважительного отношения к иному мнению, истории и культуре других
народов;
- овладение начальными навыками адаптации в динамично изменяющемся и развивающемся
мире;
- принятие и освоение социальной роли обучающегося, развитие мотивов учебной
деятельности и формирование личностного смысла учения;
- развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в
информационной деятельности, на основе представлений о нравственных нормах,
социальной справедливости и свободе;
- формирование эстетических потребностей, ценностей и чувств;
-развитие этических чувств, доброжелательности и эмоционально-нравственной
отзывчивости, понимания и сопереживания чувствам других людей;
- развитие навыков сотрудничества с взрослыми и сверстниками в разных социальных
ситуациях, умения не создавать конфликтов и находить выходы из спорных ситуаций;
- осознание иностранного языка как средства международного межкультурного
общения, сближающего людей, обеспечивающего дружеские контакты и деловое
взаимодействие, расширяющего познавательные возможности, востребованность и
мобильность человека в современном мире;
- формирование представлений о мире, как о многоязычном, поликультурном,
разнообразном и вместе с тем едином сообществе, открытом для дружбы, взаимопонимания,
толерантности и уважения людей друг к другу;
МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
1. Регулятивные универсальные учебные действия
Выпускник научится: самостоятельно определять цели, задавать параметры и критерии, по
которым можно определить, что цель достигнута; оценивать возможные последствия
достижения поставленной цели в деятельности, собственной жизни и жизни окружающих
людей, основываясь на соображениях этики и морали; ставить и формулировать собственные
задачи в образовательной деятельности и жизненных ситуациях; оценивать ресурсы, в том
числе время и другие нематериальные ресурсы, необходимые для достижения поставленной
цели; выбирать путь достижения цели, планировать решение поставленных задач,
оптимизируя материальные и нематериальные затраты; организовывать эффективный поиск
ресурсов, необходимых для достижения поставленной цели; сопоставлять полученный
результат деятельности с поставленной заранее целью.
2. Познавательные универсальные учебные действия
Выпускник научится: искать и находить обобщенные способы решения задач, в том числе,
осуществлять развернутый информационный поиск и ставить на его основе новые (учебные
и познавательные) задачи; критически оценивать и интерпретировать информацию с разных
позиций, распознавать и фиксировать противоречия в информационных источниках;
использовать различные модельно-схематические средства для представления существенных
связей и отношений, а также противоречий, выявленных в информационных источниках;
6
находить и приводить критические аргументы в отношении действий и суждений другого;
спокойно и разумно относиться к критическим замечаниям в отношении собственного
суждения, рассматривать их как ресурс собственного развития; выходить за рамки учебного
предмета и осуществлять целенаправленный поиск возможностей для широкого переноса
средств и способов действия; выстраивать индивидуальную образовательную траекторию,
учитывая ограничения со стороны других участников и ресурсные ограничения; менять и
удерживать разные позиции в познавательной деятельности.
3 Коммуникативные универсальные учебные действия
Выпускник научится: осуществлять деловую коммуникацию, подбирать партнеров для
деловой коммуникации исходя из соображений результативности взаимодействия, а не
личных симпатий; при осуществлении групповой работы быть как руководителем, так и
членом команды в разных ролях (генератор идей, критик, исполнитель, выступающий,
эксперт и т.д.); координировать и выполнять работу в условиях реального, виртуального и
комбинированного взаимодействия; развернуто, логично и точно излагать свою точку зрения
с использованием адекватных (устных и письменных) языковых средств; распознавать
конфликтогенные ситуации и предотвращать конфликты до их активной фазы, выстраивать
деловую и образовательную коммуникацию, избегая личностных оценочных суждений.
ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
К концу обучения в 11 классе обучающийся получит следующие предметные
результаты по программе элективного курса «Основы переводческой деятельности» (для
11 класса):
• знания о стилях английского языка; специфики структурных компонентов деловой
корреспонденции на английском языке; основных норм письменного этикета, принятые в
англоязычных странах;
• умении определять тип деловой корреспонденции; написать и оформить деловую
корреспонденцию различного содержания и тематики;
• овладении новыми языковыми средствами в соответствии с тематическим
содержанием курса и расширении объема лексических единиц; навыками различных видов
чтения на английском языке; навыками обобщения изученного материала; навыками
перевода специальной лексики;
• способность вести самостоятельную исследовательскую деятельность, ставить
задачу и решать ее, представлять результаты своей деятельности; применять полученные
знания в речевой практике.
7
ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
№ п/п Раздел
Кол-во
часов
1
Английская лексикология и основы перевода: от значения к тексту
5
2
Теория и практика специальной лексики. Международная деловая
терминология
5
3
10
4
Деловая переписка на английском: искусство профессионального
общения
Юридический английский: искусство составления контрактов
5
Коммуникация по электронной почте
4
ИТОГО:
10
34 ЧАСА
8
ПОУРОЧНОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
ЭЛЕКТИВНОГО КУРСА
«ОСНОВЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»
№ урока
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Название темы
Цели и формы деловой коммуникации.
Общие правила деловой переписки на английском языке
Формальный vs. неформальный стиль: особенности деловой
корреспонденции
Словарь наиболее употребляемых глаголов в деловой
корреспонденции
Оформление стандартного письма: адрес отправителя, дата и
адрес получателя, обращение
Ключевая лексика в международной письменной деловой
коммуникации
Сокращения, используемые в международной письменной
деловой коммуникации
Читаем и обсуждаем короткие описания известных
международных компаний (Apple, Tesla, IKEA).
Лексика: Start-up, SME (Small and Medium Enterprise),
corporation, shareholder, stakeholder, market, brand, merger,
acquisition, profit, revenue.
Анализ рекламных слоганов известных брендов (Nike: "Just Do
It", Apple: "Think Different").
Первое впечатление: Этикет и структура делового письма
Структура письма: To/From, Subject Line, Salutation (обращение),
Body (основная часть), Closing (заключение), Signature Block
(подпись).
Тон и стиль: Formal vs. Semi-Formal. Ключевые правила
вежливости.
Стандартные фразы-помощники ("Hello" and "Goodbye": Standard
Phrases)
Типы писем на практике: От запроса до жалобы (Letter Types in
Practice: From Inquiry to Complaint)
Запрос информации (Letter of Inquiry): Как вежливо спросить и
получить нужные данные.
Сопроводительное письмо (Cover Letter): Как представить себя и
свои документы (резюме, портфолио).
Письмо-жалоба (Letter of Complaint): Как корректно и
эффективно выразить недовольство и добиться решения
проблемы.
Письмо-извинение (Letter of Apology): Как принести извинения и
сохранить профессиональные отношения.
Аббревиатуры и акронимы: Уместное использование FYI, ASAP,
TBD, Re.
Введение в мир контрактов (Introduction to the World of
Contracts)
9
Кол-во
уроков
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Что такое договор? Юридическая природа и базовые принципы
(offer, acceptance, consideration).
Язык права
Особенности юридического стиля (формальность, точность,
клише)
Анатомия контракта: Разбираем структуру (The Anatomy of a
Contract)
Стандартные разделы договора: Preamble (вводная часть),
Definitions (определения), Main Body (основная часть), Signatures
(подписи).
Словарь раздела: Hereinafter referred to as, Whereas, Party A and
Party B, In witness whereof.
От теории к практике: Читаем и анализируем (From Theory to
Practice: Reading and Analysis)
Разбор реальных (адаптированных) образцов договоров
Практикум: Создаём свой контракт (Workshop: Draft Your Own
Contract)
Особенности оформления электронного письма: обращение,
содержание, подпись. Тема сообщения, важность.
Современные тенденции: краткость и эффективность. Лексика:
FYI, ASAP, TBD, Re:, to loop in, to cc/bcc, reminder.
Практикум: переформатируем длинное письмо в краткое и
эффективное сообщение.
Обсуждение результатов, разбор удачных и неудачных
моментов, выбор лучшего контракта, письма, электронного
письма.
ИТОГО
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
34
Система оценивания результатов освоения курса
Оценивание результатов освоения курса является критериальным, диагностическим и
мотивирующим. Основная цель – не выставить отметку, а:
· диагностировать пробелы в знаниях и навыках каждого ученика;
· · мотивировать учащихся на дальнейшую работу через осознание своего прогресса;
Формы контроля. Контроль осуществляется в следующих формах:
· стартовая диагностика (входной контроль) для определения исходного уровня;
· текущий контроль (поурочный): выполнение отдельных заданий, устные опросы по
стратегиям перевода;
· тематический контроль: проведение пробных тестов по завершению каждого крупного
раздела (аудирование, чтение, грамматика и лексика, письмо);
· Критерии и инструменты оценивания. Для объективной оценки используются следующие
инструменты:
тестовая часть (Аудирование, Чтение, Грамматика и лексика) - точность выполнения
заданий. Работы оцениваются учителем, а также частично учащимися (само- и
взаимооценка) по тем же критериям, что развивает понимание требований.
Учебно-методическое и материально-техническое обеспечение элективного курса
«Основы переводческой деятельности» (для 11 класса)
1. Business English: Email and Commercial Correspondence / Marion Grussendorf. —
Collins, 2018. — 128 p. — ISBN 978-0-00-749168-8.
2. Business Vocabulary in Use: Intermediate / Bill Mascull. — 3rd ed. — Cambridge
University Press, 2017. — 176 p. — ISBN 978-1-316-62999-1.
10
3. Career Paths: Business English / Virginia Evans, Jenny Dooley, John Taylor. — Express
Publishing, 2019. — 120 p. — ISBN 978-1-4715-8056-6.
4. How to Write Effective Business English / Fiona Talbot. — 4th ed. — Kogan Page, 2020.
— 192 p. — ISBN 978-1-78966-671-4.
5. Introduction to International Legal English / Amy Krois-Lindner, TransLegal. — Cambridge
University Press, 2018. — 210 p. — ISBN 978-0-521-74180-5.
6. Market Leader Extra (3rd Edition). Pre-Intermediate Coursebook / David Cotton, David
Falvey, Simon Kent. — Pearson Education, 2020. — 160 p. — ISBN 978-1-292-26935-7.
7. Successful Presentations: Student’s Book / John Hughes, Andrew Mallett. — Oxford
University Press, 2019. — 96 p. — ISBN 978-0-19-473831-9.
Интернет ресурсы
1. Breaking
News
English
[Электронный
ресурс].
—
Режим
доступа:
https://breakingnewsenglish.com (дата обращения: 17.09.2025).
2. BBC Learning English: Business English [Электронный ресурс]. — Режим доступа:
https://www.bbc.co.uk/learningenglish/business-english (дата обращения: 17.09.2025).
3. Business
English
Pod
[Аудиоподкаст].
—
Режим
доступа:
https://www.businessenglishpod.com (дата обращения: 17.09.2025).
11